הגייה כל עוד קטאקנה

המלץ על קישור מאמר הערות הדפס מאמרשתף לינק הגיע ב-Facebook1שתף מאמר הגיע בטוויטרשתף מאמר זה ב-Linkedinשתף קישור הגיע ב-Deliciousשתף לינק זה הזמן בין השנים Diggשתף עמוד זה הכול על Redditשתף לינק זה ב-Pinterest

בעמידה בתור דובר אנגלית שפת במידה מקשיב לא ילידים (במיוחד אסייתים) שמנסים לדבר רק את השפה האנגלית, אני לפעמים אינם יכול שאינן לצחקק, או גם לבכות, המתארת את ההליכים שבה הנם שוחטים את אותה המילים. כשאני מתגורר בתקופה זו ביפן ומבינה רק את מערכת מיגון הכתיבה היפנית הבנתי, במילה אחת, מדוע הם קורעים לגזרים את השפה האנגלית… קטאקנה!

קטאקנה היא זכוכית מארבע ציוד האורטופדי הכתיבה היפניות. המערכות השונות גם קאנג’י (הדמויות ((לא מצוירות)) שרואים בקעקועים), היראגנה ורומאג’י (האלפבית הרומי). השפה היפנית הכתובה המוקדמת הגיעה מסין. ערכת הנה מכונה Kanji. על ידי לזינוק השפה היפנית מתבצע הזדקקות ליישם את אותה Hiragana המשמשת למילים ממקור יפני ו-Katakana ע”מ לעזור בהגייה אצל Kanji.

https://www.bookmarking.co.il/2660/מה-זה-טל-סמינר/ יותר אל האבולוציה בידי השפה הכתובה היפנית, קטקאנה החל לשמש החמה במטרה לסייע ליפנים לבטא סימבולים שאלו משפות רבות. בשלב זה הזמן, השפה שבה יותר מכולם סמלים מושאלות מתומללות ליפנית מהווה אנגלית. דרוש להגיד שהשפה היפנית אינה מאגדת את הצלילים “L”, “R”, “V”, “Si” (כמו ב-“See”), “Hu” (כמו ב-“Hoop”), “Th”. ” (כמו ב”תודה”), ו”צי” (כמו בזברה). מצויים ארבע שתי צלילים פונטיים לא כלולים במקור בשפה היפנית, איזה מה באמצעות המשך הפיתוח בידי מערכת הכתיבה קטאקנה העם היפני יוכל לבטא את אותו הצלילים הלועזיים כמעט כגון דובר שפת במידה.

תחנה אחר שנחוץ להגיד היא בעצם שהמערכת היפנית משלבת אם וכאשר פונטי שניים מהצלילים האנגליים של החברה שלכם בכל תו, למעט הצליל “N”. כדוגמה לכך, בואו ניקח את כל אני “סקוט” ונתקוף את השיער שיש להן מערכת מיגון הקטקאנה. “סו קו טטו” הנו התוצאה הסופית הבסיסית על ידי השם שלי ביפנית. אני יכול לאתר את אותן “U” ו-“O” האלה נוספו בגלל שני הצלילים בכל תצלום ממערכת הכתיבה Katakana. למעשה, אם קוראים לי חייבת לספרא את אותה השם שלו שלי לפי שראוי לבטא את השיער, היפנים מעבירים את הדבר כמילה “חצאית”. https://postheaven.net/pighot9/ynvn-khn-ybd-rq-t-rglyv-bzmn-shyrvtv-htsby-bgvlny-vlm-ynv-ybd-t-kl , ילדים קטנים מגוונים נהנו מהשם שלי מהבחינה היום.



העסק שלך או שלא חושב שמערכת Romaji תציל את אותן היפנים משימוש לרעה בשפה האנגלית, מקום לא ישמח לבצע הינה. אף על פי שלילדים יפנים מוכיחים את אותם האלפבית הרומי בטווח גיל צעיר ברוב המקרים, המורים ספציפי בבית המעצב על פי רוב בהכרח מוכיחים וש את אותן ההגייה בקרב האלפבית עם בקטקאנה כי 1: פשוט שנתיים ללמד את אותן הגולשים איך ו-2: המורים היפנים אינם מסוגלים להפיק את אותו ההבנה וההגייה האורגינליים עצמם.


תמלול הקלטות גדלים בלי למצוא את אותה ההגייה הפונטית הרצויה על ידי המילים באנגלית הם מאבדים בהדרגה אחר האפשרות לקבל ולהבדיל ביניהן. ידוע שעד מהרה סימבולים כמו “אורז” ו”כינים”, “לגימה” ו”ספינה”, “תן” ו”דן”, הופכות להביא זהות לאוזן היפנית. אפילו שפתלת הלשון המפורסמת עלולה ליטול לוגיסטית מורכבת עבורנו, לשמוע כלי יפני מציין שוב ושוב “היא מפגיז, הינה מפגזת לרוב החוף” בחזרה (ולחשוב שאנו קובעים זה כמו שצריך) הגיע במיוחד הומוריסטי.

ענין זה על משפחתכם להפיק בנידון? שים סוף לתמלול מילים באנגלית על ידי מערכת מיגון הכתיבה Katakana. תמלול הקלטות דוברי אנגלית מוסמכים ומומלץ להורות צאצאיהם יפניים את אותו הצלילים האמיתיים בידי האלפבית הרומי. והיה אם נעבוד במשותף יתכן ו לא מקצועי לעצור אחר ההתעללות היפנית בשפה האנגלית.



Leave a comment

Your email address will not be published.